Seiten

Mittwoch, 13. Mai 2015

Alle Kinder lernen lesen...

Tja, lernen tun sie es vielleicht schon. Aber wie sie es lernen, und vor allem, wie sie es dann irgendwann können, das ist nochmal eine andere Frage.
Ich muss gestehen, ich weiß nicht mehr, wie wir damals in der Grundschule Lesen und Schreiben gelernt haben. Aber ich weiß noch, dass ich immer Spaß an Büchern hatte und zum Beispiel in der 4. Klasse schon selbstständig gelesen habe.
Die Kinder hier lesen schlecht. Sie lesen grundsätzlich laut, auch nur einige wenige Erwachsene, bekomme ich leise lesend mit. Sie können die Sätze nicht gut betonen und, das für mich schlimmste und unverständlichste, sie lesen ohne zu verstehen, sie lesen ohne zu denken.
Gestern machte ich mit einer meiner Schülerinnen Deutsch, sie musste einen Text lesen und Fragen beantworten. Sie las den Text zwei Mal und als ich sie danach fragte, wusste sie nicht, um was es in dem Text ging.
Ähnlich traurig, sieht es mit der Rechtschreibung aus. Naja, das ist sogar eigentlich noch schlimmer.
Nicht einmal die Lehrer beherrschen diese richtig.
Ein paar Beispiele:
In Karachimayu hängt in der 1. Klasse ein Plakat mit dem ABC, mit dem Titel "AVECEdario" (eigentlich sollte es ABECEdario heißen, logisch kommend von den ersten drei Buchstaben, A, B und C).
Gestern besuchte uns eine Psychologin in einer Reunión (Konferenz) und hielt einen Vortrag mit dem Titel "Crecer vien para vivir bien" (Gut aufwachsen, um gut zu leben). "Bien" (gut, so ist es richtig geschrieben) in zwei verschiedenen Schreibweisen in einem Satz.
Der Namensgeber des Colegios heißt Eduardo Abaroa, manchmal auch Eduardo Avaroa, niemand weiß das so genau; und so kommt es manchmal vor, dass es in der Stadt eine Straße "Calle Eduardo Abaroa" gibt, die an einer Kreuzung auf einmal zu "Calle Eduardo Avaroa" wird.
Dieses Problem mit "b" und "v", ist ziemlich schlimm. Es heißt auch "b grande" (großes b) für "b" und "b chico" (kleines b) für "v", es ist fast der gleiche Laut.
Ähnliche Probleme gibt es bei "s", "c" und "z", weil diese sich auch oft ähnlich anhören.
Viele Wörter fangen mit "h" an, doch niemand scheint zu wissen, welche, weshalb das "h" grundsätzlich weggelassen wird (das "h" ist hier stimmlos).
Trotzdem muss man sagen, dass es eigentlich nicht so schwer ist.
Wir Ausländer können es ja auch. Und selbst in unserer Muttersprache, in der wir keine Vokabeln gepaukt haben, beherrschen wir solche Herausforderungen, mit ähnlich klingenden Worten. Und auch wenn vielleicht nicht alle, zumindest Lehrer wissen so etwas sicher.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen